Wikipedija:Pijaca – razlika između verzija

Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
Red 916:
:::::''[[Wikipedia:Sažetak|Sažetak-Сажетак]]'' je sasvim dovoljan za licencu i anulira potrebu za šablonom, a usto je i puno praktičniji (nova dopuna/prijevod: novi sažetak) i svi ga koriste tako da nema smisla izmišljati toplu vodu. To se izričito navodi u [[:en:Wikipedia:Copying within Wikipedia#Translating from other language Wikimedia projects|priloženom tekstu]] gdje se šablon <nowiki>{{Translated}}</nowiki>/{{tl|Prevedeno}} spominje kao dodatna mogućnost. Mogu navesti još bar pet validnih razloga zašto je šablon besmisleno kompliciranje, ali stati ću ovdje. --[[Korisnik:Orijentolog|Orijentolog]] ([[Razgovor sa korisnikom:Orijentolog|razgovor]]) 01:24, 15 mart 2016 (CET)
{{u|Orijentolog}} Ako sam dobro razumio, "šablon Prevdeno" bi se trebao samo koristiti kod članaka koji su sasvim od početka do kraja prevedeni sa Eng Wiki? Edgare, Gregor ti je objasnio zašto se to mora napraviti, ipak se radi o autorskom pravu i to bi trebali poštivati. Jedino je sada pitanje da li je dovoljno da se u sažetku napiše "Preuzeto sa ''te i te'' Wikipedije" ili ne. S obzirom da nas nitko do sad nije kontaktirao ili se žalio na taj način atribuiranja, mogu pretpostaviti da je ovo prvo sasvim OK. --[[Korisnik:Seiya|Seiya]] ([[Razgovor sa korisnikom:Seiya|razgovor]]) 13:56, 15 mart 2016 (CET)
 
:Preuzimanje sadržaja i prevođenje teksta koji je sam po sebi oslobođen ograničenja autorskih prava su dvije potpuno različite stvari i dalje ne vidim zašto se to mora uraditi. Kada se tekst u cijelosti prenosi s neke Wikipedije, razumijem da je shodno u sažetku navesti odakle je preuzet jer se radi o doslovnom "uzurpiranju" tuđeg sadržaja i bilo bi dobro, za kasniju referencu i čitatelje, da se naznači da je taj tekst preuzet, a ne originalno stvoren. Što se pak prevođenja tiče, to mi djeluje apsurdno - stvorili bi projekt na kojemu bi, u idealnim uvjetima Conquistadorove replike imali 100% prevedenog, neoriginalnog sadržaja i pretvorili bi se u kakav ekovski srednjovjekovni samostan u Italiji kojemu je cilj selektivna prezervacija znanja, a ne njegovo širenje i bogaćenje (iako znam da bi [[Korisnik:Orijentolog|Pekinška patka]] bila sklona takvom konzervativnom, nazadnom jednoumlju :P). Mislim da veći dio svačijeg sadržaja sačinjavaju prevedni članci, neovisno koliki oni bili, ali ja se osobno nisam spreman smatrati samo prevoditeljem i stavljati na svoje članke da sam ja samo mehanički usklađivao sintaksu dvaju jezika. Svaki svoj članak smatram svojim ličnim doprinosom Wikipediji i smatram da je u njega uneseno više mene nego što bi bilo u slučaju prijevoda. Da, ovdje dolazi upravo do izražaja teorija prevođenja, koju se ranije elegantno izbjeglo. Zamislite samo situaciju kada na našu Wiki dođe netko i gleda sadržaj i onda vidi na svakom članku "prevedeno", "preneseno", "uzurpirano", "popaljeno" odnekle... moja prva misao, a čisto sumnjam da sam tu izoliran, bila bi da se radi o prepisivačkom projektu bez originalnog sadržaja i prevelike informativnosti i ne bih se na njemu zadržavao. Borili smo se godinama da ne budemo tek c/p ogranak drugih lokalnih Wikipedija, bilo bi suludo da sada budemo prevoditeljski repozitorij ostalih projekata, mahom en.wiki.
:A što se autorskih prava tiče, ja ne razumijem, kao pravnik, o čemu je tu riječ? Wikipedijin sadržaj je pod slobodnom licencom i nema toga tko se može pozivati nad autorska prava nad određenim člankom (jedino je, ako se dobro sjećam, potrebno atribuirati sadržaj, ali sve ostale izmjene su omogućene). Dakle, ako će moj članak o Malrauxu uzeti neki nadobudni gimnazijalac i izmesariti ga do temelja, čak i bez da napiše da ga je preuzeo s Wikipedije, ja tu ne mogu ništa. Članci nisu lično vlasništvo autora i autor (ili autori) ne polažu nikakva prava na njih, što se same licence tiče (subjektivni osjećaj je pravno irelevantan) i to je ono što nas Wikipedija uči na samom početku. Jedina prava i to vrlo ograničena, polaže Wikipedija kao projekt, za to je šablon o prevođenju potpuno nepotreban. Uostalom, što je s člancima koji su djelo više autora? Kreditirati svaku osobi, svaki IP u povijesti izmjena? Ili pak link na članak služi kako bi se preko povijesti izmjena došlo do popisa autora? Prosječni čitatelj Wiki to niti zna, niti ga je briga, a oni koji znaju i koje je briga doći će do toga i bez da se moj članak etiketira kao "prijevod s fr.wiki". Mene bi osobno vrijeđalo i bila bi mi puno veća subjektivna šteta nanesena da se moj autorski doprinos članku tipa Malraux ili Two-Face nalijepi etiketa "prijevoda" (iako oni imaju i prošireni sadržaj, ali zanemarimo to sada, prvi su mi pali na pamet); ispada da sam sjedio uz riječnik stranih riječi i modelirao sintaksu, dok je moj rad na tim člancima bio puno kompleksniji i puno osobniji.
:Ako se pak ovime pazi na subjektivni osjećaj autora teksta koji je preveden, onda bi samo podsjetio na činjenicu da ni druge Wikipedije, kada do tih prijevoda dolazi, ne atribuiraju nas ili druge članove. Ne vidimo zašto bismo se mi degradirali i nekome, da prostite na figurativnom izrazu, lizali guzicu, a time umanjivali vlastiti kreativni doprinos, opus i originalnost? Mislim da bismo više trebalo kreditirati vlastite doprinose ovom projektu.
:Uz to, napomenuo bih vezano uz ovu tezu o originalnom istraživanju, da mi se više čini da je ta doktrina nastala kako bi se korisnike spriječilo da sami izvode zaključke, provode eksperimente i pokušavaju dokazati neke stvari bez nužnog kredibiliteta. Ne da bi se spriječilo originalno korisnikovo istraživanje dostupnog materijala i prezentiranje sadržaja tog istraživanja u formi članka. Ako sam krivo shvatio Conquistadorovu opasku po tom pitanju, ispričavam se, ali sam dobio ovakav dojam :) Uz to, jednom je jedan članak na nekoj Wikipediji morao biti originalno istraživanje i nepreveden, jer odnekle je to moralo početi. Primjer toga je moj članak [[Two-Face]], koji debelo nadilazi ijedan članak o toj temi u svim izvorima na webu koje sam konzultirao prilikom rada, a radi se zapravo o mom originalnom proučavanju dostupnih izvora i njihovom usustavljivanju u formi članka. U tom je kontekstu Two-Face originalni sadržaj i meni će biti drago da ge netko jednom prevede i doda tom prijevodu lični element, ali ne bih tražio od njega da mene kreditira u tom smislu jer nisam ni pisao članak da bi me se kreditiralo ili navodilo kao autora, nisam toliko sujetan niti trebam pažnju, već da bi netko treći u jednom trenutku imao koristi od njega i nešto naučio, kao što sam i ja učio pišući ga.
:Ponavljam, Wikipedija je enciklopedija, a enciklopedija je tu da širi znanje. Naravno da se administracija treba dovesti u red, ali tu se ne treba komplicirati i izmišljati nepotrebne solucije u nepotrebnim situacijama. Ja sam na Wikipediji, a to sam valjda ponovoio ''n'' puta na dva projekta, kako bih nešto naučio i kako bi u svom učenju nekog drugog nešto naučio. Svjestan sam da mi nitko za ovo ne plaća niti da ću imati neke koristi od ovog (vjerojatno mi nitko neće ni zahvaliti za utrošeno vrijeme), ali sve je to nešto na što sam spreman i što potpuno prihvaćam. Mislim da bi se time trebali voditi svi koji na bilo koji način doprinose na Wikipediji, jer ja sam najsretniji onda kada saznam, a saznam povremeno, da je netko pročitao neki moj članak i koristio ga pri izradi seminara ili znanstvenog rada jer mislim da je to funkcija ovog projekta - znati i širiti znanje. Tko stoji iza imena Edgar Allan Poe ili Sieya ili Orijentolog je za Wikipediju i Wikipedijin sadržaj nebitno pa je i nepotrebno da se inzistira na kreditiranju ovih ili onih. --[[Korisnik:Edgar Allan Poe|<font face="Freestyle Script" color="black" size="4px">Biljezim se sa štovanjem</font>]][[Razgovor sa korisnikom:Edgar Allan Poe|<font face="Freestyle Script" color="black" size="4px">,Poe</font>]] 14:35, 15 mart 2016 (CET)