Sin čovečji – razlika između verzija

Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
mNema sažetka izmjene
Nema sažetka izmjene
Red 1:
'''Sin čovečiji''' (grčki: ''huios tou anthropou'', koptski: ''shere emprome'') je izvorno semitski jezički [[idiom]] nastao u drevnoj [[Mesopotamija|Mesopotamiji]]. Značenje izraza je široko, kojimože se koristi za označavanje osobe, čovečanstva ili sebe.<ref Izrazname="Kembridž" “sin/><ref čovečji”name="Gnostic" doslovno/> značiU “sinnekim čovečanstva”spisima ili(na primer [[čovekDaniel (knjiga)|ljudskoKnjiga bićeDanila]]”. Kao oznaka za budućeg čoveka,) može seimati prevoditiviše iapkaliptično polno neutralno kao izdanak čovečanstva ili “dete čovečanstva”značenje.<ref name="KembridžGnostic" />
 
Izraz se u Bibliji tradicionalno prevodi u muškom rodu, kao “sin čovečji”, ali se u novijim prevodima takođe prevodi kao "dete čoveka", "ljudsko dete".<ref name="Gnostic">''The Gnostic Bible'' (p. 64), by Willis Barnstone and Marvin W. Meyer, Shambala, Boston & London, 2003.</ref> Fraza doslovno znači “sin čovečanstva” ili “[[čovek|ljudsko biće]]”.<ref name="Kembridž" /> Kao oznaka za budućeg čoveka, može se prevoditi i polno neutralno kao izdanak čovečanstva ili “dete čovečanstva”.<ref name="Kembridž" />
 
Izraz se koristi kao religijski pojam u [[judaizam|judaizmu]] i [[hrišćanstvo|hrišćanstvu]]. Na grčki jezik je preveden kao ὁ υἱὸς τοὺ ἀνθρώπου.