Tradicionalno kinesko pismo – razlika između verzija

Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
Addbot (razgovor | doprinos)
m Bot: migracija 1 međuwiki veza sada dostupnih na stranici d:q178528 na Wikidati
m Bot: popravljanje preusmjeravanja
Red 1:
'''Tradicionalno kinesko pismo''' ili '''tradicionalni kineski znakovi''' su izrazi koji se koriste za dva standardna seta za tiskana [[Kineskokinesko slovopismo|kineskih slova]]. Moderni oblik kineskih slova se prvi put pojavio s [[kancelarijsko pismo|kancelarijskim pismom]] za vrijeme [[Dinastija Han|dinastije Han]], te je bio manje-više stabilan od [[5. vijek]]a za vrijeme [[Južne i Sjeverne dinastija|Južnih i Sjevernih dinastija]]. Izraz "tradicionalan" se koristi u kontrastu prema tradicionalnim znakovima još jednog standardiziranog seta — [[pojednostavljeno kinesko pismo|pojednostavljenim kineskim]] slovima koje je standardizirala vlada [[Narodna Republika Kina|Narodne Republike Kine]] od [[1950-e|1950-ih]].
 
Tradicionalni znakovi se službeno koriste u [[Tajvan]]u, [[Hong Kong]]u i [[MacauMakao|Macauu]]u. Među [[prekomorski Kinezi|prekomorskim kineskim]] zajednicama (osim [[Singapur]]a i [[Malezija|Malezije]]), također dominiraju tradiciopnalni znakovi.<ref name="Keller">Keller, Andrée Tabouret. [1997] (1997). Vernacular Literacy: A Re-Evaluation. Oxford University Press. ISBN 0-19-823635-2</ref> Nasuprot tome [[pojednostavljeno kinesko pismo]] se koristi u službenim spisima [[Matična Kina|matične Kine]], [[Singapur]]a i [[Malezija|Malezije]]. [[Debata o tradicionalnom i pojednostavljenom pismu]] dugo traje među kineskim zajednicama.
 
==Kineski nazivi==
Među govornicima kineskog jezika, tradicionalni kineski karakteri se zovu na nekoliko različitih imena.
Vlada [[Republika Kina|Republike Kine]] (Tajvana) službeno zove tradicionalne kineske karaktere: '''standardne karaktere''' ili '''ortodoksne karaktere''' (tradicionalno pismo: {{lang|zh-Hant|正體字}}, {{jez-kin-up|u=正体字|p=zhèngtǐzì}}, [[tongyong Pinyin|tongjong pinjin]]: {{lang|zh-Latn|jhèngtǐzìh}}, [[džujin]]: {{lang|zh-Bopo|ㄓㄥˋ ㄊㄧˇ ㄗˋ}}). Međutim, isti pojam se koristi izvan Tajvana da se razlikuje standardni, uprošćeni i tradicionalni karakteri od [[varijantno kinesko slovo|varijantnih i idiomatskih karaktera]] (tradicionalno pismo: {{lang|zh-Hant|異體字}}, {{jez-kin-up|u=异体字|p=yìtǐzì}}).<ref>{{en icon}} {{lang|en|Academy of Social Sciences, (1978), ''Modern Chinese Dictionary'', The Commercial Press:}} Peking.</ref>
 
Nasuprot tome, korisnici tradicionalnog kineskog pisma izvan Tajvana, kao što su korisnici u [[Hong Kong]]u, [[Makao|Makau]] i prekomorskin kineskim zajednicama, i takođe korisnici uprošćenog kineskog pisma, zovu ih '''složenim karakterima''' (tradicionalno pismo: {{lang|zh-Hant|繁體字}}, {{jez-kin-up|u=繁体字|p=fántǐzì|dž=ㄈㄢˊ ㄊㄧˇ ㄗˋ}}). Neformalni naziv „stari karakteri“ ({{jez-kin-kp|k=老字|p=lǎozì|dž=ㄌㄠˇ ㄗˋ}}) ponekad se koristi među korisnicima uprošćenog kineskog pisma.