Krofna – razlika između verzija
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
Nova stranica: thumb|right|Krofne ''' Krofna''' je slatki kolač od dizanog tijesta. Prži se u ulju s obje strane. Okruglog je oblika s... |
Nema sažetka izmjene |
||
Red 2:
''' Krofna''' je slatki [[kolač]] od [[dizano tijesto|dizanog tijesta]].
Prži se u [[ulje|ulju]] s obje strane. Okruglog je oblika s ili bez udubljenja (rupe) u sredini. Puni se nadjevom od [[pekmez]]a, [[marmelada|marmelade]] ili se stavlja žličica marmelade na samu krofnu. Ukrašava se [[šećer]]om u prahu. Ovo je najčešći oblik krofne. Krofna je tradicionalni kolač [[poklade|poklada]] u pojedinim zemljama Evrope, a npr. u Slavoniji(Hrvatska) se pripremaju i za vrijeme [[kolinje|kolinja]]. Kolač je poznat u svijetu pod različitim nazivima i varijantama. Postoje varijacije punjenja krofne s kremom od [[vanilija|vanilije]], razne vrste voćnih [[džem|džemova]] i marmelada do ukrašavanja [[čokolada|čokoladnim]] preljevima tamne i svijetle čokolade ili ukrasnim mrvicama u boji.
== Nazivi u hrvatskim krajevima ==
Red 8:
U hrvatskom standardnom jeziku koristi se naziv ''pokladnica'' i u većini literature o [[kolači|kolačima]]. U Slavoniji i Baranji, Srbiji i Bosni uobičajen naziv je ''krofna''. U [[Zagorje|Zagorju]] i [[Međimurje|Međimurju]] koristi se naziv ''krafna''. Pokladnice su dobile naziv po [[poklade|pokladama]], starom običaju maskiranja, glagolu "prerušavati". U narodu se zadržao prilagođeni njemački naziv, ''krafna'' ili ''krofna''. Kolač je ostavština [[Austro-Ugarska| Austro-Ugarske]].
==
[[image:Sufganiot.jpg|thumb|
* [[Austrija]] – ''Krapfen''. U Austriji je
* [[Bosna i Hercegovina]] – ''krofna''.
* [[Italija|Talijani]] imaju par naziva: ''ciambelle'', ''bomboloni'', ''krafen'' i ''zeppoli''.
* [[Norveška]] – ''smultring''; Norvežani su veliki potrošači
* [[Njemačka]] – Nijemci upotrebljavaju par naziva za isti kolač. Na sjeveru se zove ''Breliner'', a ''Krapfen'' na jugu, ujedno je i poznati kolač poklada.
* [[Poljska]] – ''pączek'' je poljski naziv za
* [[Sjedinjene Američke Države]] – ''doughnut'' ili ''donut'' je američki naziv; ove
* [[Srbija]] – ''krofna'', najviše poznata u [[Vojvodina|Vojvodini]].
* [[Švedska]] – ''munk'', što u doslovnom prijevodu znači "fratar". Šveđane je asocirala rupa u
== Izvori ==
|