Slepci vode slepce

Slepci vode slepce je metafora korišćena od drevnih vremena kao kritika “slepim“ vođama i onima koji ih slede. Ova izreka je u antici imala poslovični status.[1]

Pieter Breughel Stariji, Slepi vode slepe.

Koristili su je veliki duhovni učitelji, poput Bude i Isusa, za kritiku religijskih vođa svoga vremena.

Buda uredi

Sidarta Gotama je ovom izrekom kritikovao brahmane, hinduističke sveštenike svoga vremena.

U poznatoj budističkoj Ćanki sutti, mladi braman pita Budu za mišljenje o bramanskoj veri: „Šta kaže gospodin Gotama o svetim himnama starih brahmana koje se predajom prenose sa kolena na koleno, a o kojima brahmani imaju jednodušno mišljenje: `Samo je ovo istina, a sve ostalo je zabluda`?“ Buda mu odgovara kontrapitanjem, imali među sveštenicima ikog ko može reći da tu istinu zna i neposredno uviđa? Đanki odgovara da nema. Tada ga Buda pita ima li neko od njihovih učitelja, sve do sedmog pokoljenja ko može reći da istinu zna i neposredno uviđa? Đanki ponovo odgovara odrično. Na kraju ga Buda pita jesu li bar prvobitni autori tih himni tvrdili da neposredno znaju i uviđaju istinu, na šta Đanki opet odgovara odrično. Tada Buda daje svoju čuvenu repliku:

Prema tome, Bharadvađo, među svim tim brahmanima nema nijednog brahmana, nijednog brahmanskog učitelja ili učiteljevog učitelja, sve do sedmog učiteljskog pokoljenja, koji može reći: `Ja to znam, ja to uviđam: samo je ovo istina, a sve ostalo je zabluda.` A ni oni koji su u davnim vremenima bili brahmanski mudraci, autori svetih himni i njihovi prenositelji takođe nisu to o sebi tvrdili. Sve to, Bharadvađo, liči na povorku slijepaca koji se drže jedan drugog, a da ni prvi, ni srednji, ni posljednji ne vidi ništa.[2]

– Mađđhima nikāya 95, Govor Ćankiju

Nakon ovoga, Buda zaključuje da je brahmanska vjera bez osnova.

Isus uredi

Jevanđelja prenose da je Isus iz Nazareta ovom izrekom kritikovao fariseje, judaističke verske vođe vremena:

 
Isus raspravlja sa farisejima

Ostavite ih; slepi su vođe slepima; a kada slepac vodi slepca, obojica će pasti u jamu.

Ova Isusova izreka je zabeležena na više mesta, kako u kanonskim[3][4] tako i nekanonskim[5] jevanđeljima.

Otkrivenje po Petru prenosi dramatičnu epizodu povezanu sa ovom izrekom:

Dok je (Isus) tako govorio, videh sveštenike i narod kako trče prema nama, s kamenjem u rukama, kao da će nas ubiti; i obuze me strah da ćemo umreti. On mi reče: "Petre, mnogo sam ti puta rekao da su oni slepci koji nemaju vodiča. Želiš li spoznati njihovu slepoću, pokrij dlanovima (svoje) oči - haljinom svojom - i reci šta vidiš." Učinivši kako mi je rekao, nisam mogao ništa videti. I rekoh: "Niko (tako) ne vidi."[6]

Takođe, Isus je kritikovao svetovne i verske vođe svoga vremena i čuvenim izrazom "Teško vama licemeri!"

Ostalo uredi

Slična metafora se pojavljuje u Upanišadama, iako se ona ne odnosi na kritiku slepih vođa već na kritiku neznalica uopšte:

Prebivajući usred neznanja, smatrajući sebe učenima i mudrima, budale besciljno lutaju tamo vamo, kao slepi kojeg vodi slepac.[7]

Izvori uredi

  1. Joel B. Green, The Gospel of Luke, Eerdmans, 1997, ISBN 0-8028-2315-7, p. 278.
  2. Ćanki sutta
  3. Jevanđelje po Mateju, 15:14
  4. Jevanđelje po Luki, 6:39
  5. Jevanđelje po Tomi, izreka 34.
  6. The Apocalypse of Peter
  7. Juan Mascaró (tr), The Upanishads, Penguin Classics, 1965, ISBN 0-14-044163-8, p. 58.

Vidi još uredi