Antigona (tragedija) – razlika između verzija
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka izmjene |
m razne ispravke |
||
Red 18:
| pripovjedač =
| gledište =
| vrijeme_radnje = [[5. stoljeće
| mjesto_radnje = [[Teba (Grčka)|Teba]]
| glavni_lik = Antigona<br />[[Kreont]]
Red 25:
| isbn =
}}
'''Antigona''' ('''Ἀντιγόνη''') [[Sofoklo]]va je [[tragedija]] iz [[5. stoljeće
Glavna tema u Antigoni nošenje je pojedinca s boli i patnjom, uzrokovanom kada se netko (Kreont) uporno protivi božjim propisima ili željama i odbija pustiti sudbinu okolnostima, što dovodi do bolnog (Kreontovog) otkrivanja istine i na kraju do osvete njegovom ponašanju. Iz toga izvlačimo pouku da se ne treba protiviti sudbini i raditi protiv morala.
== Sadržaj ==
Lica:
* '''Antigona''' - Edipova kći, Izmenina sestra
Linija 55 ⟶ 54:
== Sažetak radnje ==
<br />'''Prvi čin'''<br />
Razgovor Antigone i Izmene predočava nam njihova stajališta i Antigoninu namjeru (da pokopa Polinika unatoč kraljevoj zabrani). U stajaćoj pjesmi zbor pjeva o Poliniku i njegovu pohodu na Tebu.
Linija 90 ⟶ 88:
== Zanimljivosti ==
* Francuski dramatičar [[Jean Anouilh]] [[1944]]. godine piše suvremenu verziju [[Antigona (Anouilh)|Antigone]] koja je smještena u današnje doba. Njegovi likovi imaju psihu modernih ljudi no bit samog sukoba ostaje ista kao i u [[Sofoklo|Sofokla]]. Dramu je na [[hrvatski jezik]] preveo [[Radovan Ivšić]]. Osim Anoulhove Antigone, i njmački dramatičar [[Bertolt Brecht]] je [[1947.]] napisao modernu verziju [[Antigona (Brecht)|ove drame]].
== Citati ==
* ''Za nemogućim ne valja posizati.'' (Izmena)
* ''Ne voli nitko loših vijesti glasnika.'' (Stražar)
Linija 103 ⟶ 99:
* ''Za ljubav, ne za mržnju ja sam rođena.'' (Antigona)
==
* [http://www.bartleby.com/8/6/ „Antigona”] {{en icon}}
* [http://classics.mit.edu/Sophocles/antigone.html „Antigona” u prozi] {{en icon}}
|