Akuzativ s infinitivom – razlika između verzija

Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
Red 16:
Konstrukciju čine glavni glagol ({{jez-lat|verbum regens}}) aktivnog značenja, subjekat u akuzativu (uvek bez predloga) i predikat u infinitivu.
 
{| class="wikitable"
Iūlia dīcit sē bonam discipulam esse
|-
 
! Latinski
(bukvalno: Julija kaže sebe dobru učenici biti)
! Srpskohrvatski (bukvalan prevod)
|-
! Iūlia dīcit sē bonam discipulam esse
(bukvalno:! Julija kaže sebe dobru učenici biti)
|}
 
''Sē'' je ovde povratna zamenica koja se odnosi na subjekat glavnog glagola, tj. Iūlia; ''esse'' je infinitiv glagola biti.
Linija 24 ⟶ 29:
U poznoklasičnom i srednjovekovnom latinskom konstrukcija akuzativ sa infinitivom postepeno ustupa mesto konstrukciji sa veznikom ''quod'' (u značenju „da“).
 
{| class="wikitable"
Iūlia dīcit quod bona discipula est.{{napomena|Uporedi francuski veznik ''que'' koji se koristi u neupravnom govoru: Julia dit qu'elle est une bonne élève.}}
|-
 
! Latinski
(Julija kaže da je dobra učenica)
! Srpskohrvatski
|-
! Iūlia dīcit quod bona discipula est.{{napomena|Uporedi francuski veznik ''que'' koji se koristi u neupravnom govoru: Julia dit qu'elle est une bonne élève.}}
(! Julija kaže da je dobra učenica)
|}
 
Na srpskohrvatski jezik konstrukcija se prevodi zavisno-iskaznom rečenicom. Akuzativ se prevodi subjektom, a infinitiv ličnim glagolskim oblikom u vremenu i stanju u kom je infinitiv latinskog glagola.
Linija 34 ⟶ 44:
Ako je predikat u '''infinitivu prezenta''', radnja je '''istovremena''' sa radnjom glavnog glagola.
 
{| class="wikitable"
Fuit enim nobiscum hac aestate vir Rascianus, qui narrat se diaconum esse ecclesiae Byzantii. (Iz pisma Filipa Melanhtona od 25. septembra 1559. Jeronimu Baumgartneru)
|-
 
! Latinski
(Ovog leta je sa nama bio jedan Srbin, koji kaže da je đakon vizantijske crkve)
! Srpskohrvatski
|-
! Fuit enim nobiscum hac aestate vir Rascianus, qui narrat se diaconum esse ecclesiae Byzantii. ({{napomena|Iz pisma Filipa Melanhtona od 25. septembra 1559. Jeronimu Baumgartneru).}}
(! Ovog leta je sa nama bio jedan Srbin, koji kaže da je đakon vizantijskeCarigradske crkve)patrijaršije.
|}
 
*narrat - glavni glagol
Linija 46 ⟶ 61:
Ako je predikat u '''infinitivu perfekta''', radnja se desila '''pre''' radnje glavnog glagola.
 
{| class="wikitable"
''Serbliam cisalpinam'' in quatuor partes tributam ''fuisse'' Porphyrogenitus cap. 30 ''docet''. (Iz: Danijele Farlati, Illyricum sacrum I, str. 123)
|-
 
! Latinski
([[Konstantin Porfirogenit|Porfirogenit]] u 30. poglavlju obaveštava da je ovostrana Srbija bila podeljena na četiri dela)
! Srpskohrvatski
|-
''! Serbliam cisalpinam'' in quatuor partes tributam ''fuisse'' Porphyrogenitus cap. 30 ''docet''. ({{napomena|Iz: Danijele Farlati, Illyricum sacrum I, str. 123)}}
!
([[Konstantin Porfirogenit|Porfirogenit]] u 30. poglavlju obaveštava da je ovostrana Srbija bila podeljena na četiri dela).
|}
 
*Serbliam cisalpinam - subjekat u akuzativu