Direktni sistem transliteracije bugarskog pisma – razlika između verzija

Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
Apcbg (razgovor | doprinos)
reference
Apcbg (razgovor | doprinos)
source update
Red 36:
 
==Reverzibilna varijanta==
Sistem nije reverzibilan, jer su '''А''', '''Ж''', '''Й''', '''Ц''', '''Ш''', '''Щ''', '''Ю''', '''Я''' transliterovani na isti način kao i odnosno '''Ъ''', '''ЗХ''', '''Ь''', '''ТС''', '''СХ''','''ШТ''', '''ЙУ''' и '''ЙА'''. Jednu pomoćnu, reverzibilnu varijantu direktnog sistema predložili su L. Ivanov, D. Skordev i D. Dobrev, koja da biće korištena u tim određenim događaima kade je rekonstrukcija izvornoj bugarskoj rječi biti prvenstvena. U tome pravcu, slova i kombinacije slova '''А''', '''Ъ''', '''Й''', '''Ь''', '''ЗХ''', '''ЙА''', '''ЙУ''', '''СХ''', '''ТС''', '''ТШ''', '''ТЩ''', '''ШТ''', '''ШЦ''' preslovljavati su odnosno kao ''A'', ''`A'', ''Y'', ''`Y'', ''Z|H'', ''Y|A'', ''Y|U'', ''S|H'', ''T|S'', ''T|SH'', ''T|SHT'', ''SH|T'', ''SH|TS''.<ref>L. Ivanov, D. Skordev, and D. Dobrev. [http://micom2009www.smmfmi.orguni-sofia.mkbg/uploadfmi/1241897999_B1_Abstract_MICOM2009_Ivanovlogic/skordev/B1-Ivanov-Skordev-Dobrev.pdf The New National Standard for the Romanization of Bulgarian.]. (Abstract). ''Mathematica MASSEEBalkanica''. International CongressNew onSeries MathematicsVol. 24, Ohrid2010, 16Fasc. 1-202. September 2009pp.121-130. ISSN 0205-3217</ref>
 
== Također pogledajte==