Vukova ćirilica – razlika između verzija

Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
mNema sažetka izmjene
prošireno
Red 9:
[[Image:VukKaradzic.jpg|thumb|[[Вук Караџић]]]]
 
Крајем [[18. вијек]]а књижевни српски језик је био [[славеносербски]], архаични језик свештенства и виших слојева, готово неразумљив обичном народу. Записиван је руском ћирилицом у којој није било слова за неке гласове из говорног језика. Вук је почетком 19. вијека предузео реформу језика и писма водећи се начелом ''Пиши као што говориш, а читај као што је написано''. Његов циљ је био да народни, свима разумљив језик, постане књижевни и да руско ћирилично писмо буде прилагођено српском говорном језику и што једноставније за учење.
Саставио ју је [[Вук Стефановић Караџић]] [[1818]]. године водећи се начелом ''Пиши као што говориш, а читај као што је написано''. Вук је из руске грађанске азбуке, која је у то време употребљавана и код Срба, изоставио сва непотребна слова: '''и''', '''ю''', '''й''', '''ъ''', '''ь''', '''щ''', '''я''' и др., а у своју реформисану азбуку унео шест нових слова: '''ћ''', '''ђ''', '''љ''', '''њ''', '''ј''' и '''џ'''. Слово '''ћ''' Вук је унео из старе ћирилице; '''ђ''' му је начинио [[Лукијан Мушицки]] према '''ћ'''; '''љ''' је спојено слово од '''л''' и '''ь''', '''њ''' је такође спојено слово од '''н''' и '''ь'''; '''ј''' је узео из [[Латиница|латинице]], а '''џ''' из [[Румунска ћирилица|румунске ћирилице]].
 
Саставио ју је [[Вук Стефановић Караџић]] је [[1818]]. године саставио нову српску азбуку водећи се начеломфонетским правилом да ''Пишиједно каослово штопредстаља говоришједан глас''. Вукова азбука је садржала само слова за постојеће гласове, абез читајслова каоза штогласове јекоји написано''се не користе и без двогласа. Вук је из руске грађанске азбуке, која је у то време употребљавана и код Срба, изоставио сва непотребна слова: '''и''', '''ю''', '''й''', '''ъ''', '''ь''', '''щ''', '''я''' и др., а у своју реформисану азбуку унео шест нових слова: '''ћ''', '''ђ''', '''љ''', '''њ''', '''ј''' и '''џ'''. Слово '''ћ''' Вук је унео из старе ћирилице; '''ђ''' му је начинио [[Лукијан Мушицки]] према '''ћ'''; '''љ''' је спојено слово од '''л''' и '''ь''', '''њ''' је такође спојено слово од '''н''' и '''ь'''; '''ј''' је узео из [[Латиница|латинице]], а '''џ''' из [[Румунска ћирилица|румунске ћирилице]].
 
Услед великих отпора од стране црквених и грађанских кругова у [[Србија|Србији]], као званично писмо је призната тек [[1868]]. За време Југославије, била је једно од два службена писма, поред [[Гајева латиница|латинице]].
 
== Азбука ==
 
[[image:Azbuka 1574 by Ivan Fyodorov.jpg|thumb|Стара [[руска ћирилица]], пре Вукове реформе.]]
 
{| align=center cellpadding=10 style="text-align:center;"