Osmanski turski jezik – razlika između verzija
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
mNema sažetka izmjene |
mNema sažetka izmjene |
||
Red 2:
|ime jezika kako ga nazivaju njegovi govornici=
لسان عثمانى lisân-ı Osmânî
|države=[[Osmansko
|regije=[[Osmansko
|govornici=0, reformiran u moderni turski jezik 1928. god.
|rang=-
Red 10:
[[oguški jezici]]<br />
'''osmanski turski'''
|država=[[Osmansko
|ustanova=nema
|iso1=-
Red 17:
|sil=OTA}}
'''Osmanski turski''' (ili '''''osmanlijski turski'''''; [[turski jezik|turski]]: ''Osmanlı Türkçesi'', osmanski turski: لسان عثمانی ''lisân-ı Osmânî''), ili samo '''osmanski''' (ili '''''osmanlijski'''''; [[turski jezik|turski]]: ''Osmanlıca''), je inačica [[Turski jezik|turskog jezika]], koja se upotrebljavala kao upravni književni jezik [[Osmansko
[[1928]]. godine, nakon reformi koje je proveo [[Kemal Ataturk|Mustafa Kemal Atatürk]], pojavio se homogeniziraniji turski, s manje uticaja iz arapskog i perzijskog i koristeći [[latinično pismo]]. Razlog ovim promjenama bio je navodno u tome da narod koji nije bio obrazovan u tom jeziku nije bio u stanju ga razumijeti, budući da je materinji jezik naroda bio homogeniziraniji turski. Mnogi danas smatraju da se osmanski turski sasvim razlikuje od današnjeg turskog. No, taj stav izgleda da je politički motiviran i lingvistički neosnovan. Pa ipak, manji broj današnjih govornika u [[Turska|Turskoj]] je u stanju razumijeti osmanski turski, u govornom i pisanom obliku.
|