Razgovor:Franjo Josip I od Austro-Ugarske – razlika između verzija

Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
Red 24:
 
::Što se tiče vladarskih imena, ona se tradicionalno serbokroatiziraju, tim više ako su dotični vladari vladali serbokroatofonskim zemljama. Nije da se u srpskohrvatskim izvorima ne može naći i drugi način pisanja njihovih imena, no to je u odnosu na serbokroatizirana imena ipak znatno rjeđe. No sve se to može riješiti od slučaja do slučaja i u pojedinom članku prikazati u obliku napomene, odlomka ili poglavlja, kako komu drago. Premda se podrazumijeva, ipak ću napisati da bi bilo poželjno da se tvrdnje iznesene u članku primjereno referenciraju. Time je manja vjerojatnost da se članak etiketira ovim ili onim predloškom. Svjestan sam i da se katkad, npr. u ''Gloriji'' (rubrika ''S kraljevskih dvora''), vladarska imena donose izvorno i s plemićkim predikatom u obliku »od [plemićki posjed]«, no plemićki predikati pretežno se u literaturi pišu kao poimeničeni pridjevi, npr. ''Blagajski'', ''Bribirski'', ''Bužimski'', ''Dečanski'', ''Gorjanski'', ''Iločki'', ''Zetski'', ''Zrinski'' i dr., a isto tako i oni izvan srpskohrvatskog govornog područja, npr. ''Austrijski'', ''Bavarski'', ''Burbonski'', ''Burgundski'', ''Erdeljski'', ''Habsburški'', ''Lorenski'' (''Lotarinški''), ''Luksemburški'', ''Napuljski'', ''Saski'' (''Saksonski''), ''Savojski'', ''Škotski'', ''Ugarski'' i dr. Drukčije pisanje obično se u srpskohrvatskim izvorima nalazi rjeđe od ovoga. Što se tiče pisanja točke iza rimskih brojeva, to je pravopisno pitanje, a u srpskohrvatskim izvorima se može naći pisanje i s točkom i bez nje. U svakom slučaju, riječ je o rednim, ne o glavnim brojevima, usp. ''Franjo Josip Prvi'', ''Elizabeta Druga'', ''Viktor Emanuel Treći'', ''Karlo Četvrti'', ''Gustav Peti'', ''Henrik Šesti'', ''Luj Četrnaesti'' i dr. Ne vidim zašto se ne bi rimske redne brojeve pisalo s točkom ili bez nje, kako komu drago. Isto tako, ako se želi disambigvirati istoimene vladare, bolje bi bilo da se to čini zagradama, npr. [[Franjo Josip I. (Austro-Ugarska)]] (uz [[Franjo Josip I. Lihtenštajnski|istoimenog lihtenštajnskog kneza]]), jer nije postojao plemićki predikat koji se odnosio na Austro-Ugarsku. Naravno, disambigvacija može biti i bez zagrada, npr. [[Karlo II. Napuljski]] uz [[Karlo II. Navarski]] i dr. Ukratko, važno je držati se izvora i donositi fakte, a uredničku (enciklopedističku) subjektivnost svesti na najmanju moguću mjeru. Naposljetku, da rekapituliram prethodno i da se vratim na Franca Jozefa, evo njegove velike titule {{plainlink|url=http://dnc.nsk.hr/DataServices/ImageView.aspx?id=704263b7-4b5e-4f7a-aa24-d3a4b47694ab|name=ovdje}}. ;) --[[Korisnik:Conquistador|Conquistador]] ([[Razgovor sa korisnikom:Conquistador|razgovor]]) 22:36, 7. decembra 2016. (CET)
 
:::Što se tiče pisanja imena, tu smo, što sam čak i ja predložio (ovdje ću preuzeti "zasluge"), jasno dogovorili da se imena ne serbokroatiziraju, osim u iznimnom slučaju, opet, što iz razloga pluralnosti varijanti, što iz razloga praksičnosti, što iz razloga usklađivanja. Em se meni diže stomak kad vidim Đuru VI., em je suludo da se svađamo jel' on Đuro, Juraj ili Džordž... naravno, prvi razlog je potpuno irelevantan, a drugi je donekle važniji; George VI je, ipak, George VI. Oko tog serbokroatiziranja postoji toliko nekonzistentnosti i nejasnoća (od toga da je negdje Juraj, a negdje Đuro, do toga da je negdje Luj, a negdje Ludovik, etc.) da je nacionalna varijanta doista najkompaktnije rješenje i ne vidim razloga zašto bi se od njega odustalo.
:::Što se pridjeva tiče, to je isto usvojeno više praktičnih razlog radi, da bi sam naziv članka što bolje pokrio cijelu situaciju. Plus, to nije toliko nepoznata praksa, što ne? Ja osobno nisam fan pridjeva jer su nezgrapni, jednako kao i zagrade, međutim ovaj detalj nije toliko sporan da se ne bi mogla iznaći kakva solucija.
:::Isto vrijedi i za brojeve. To je čisto pravopisno pitanje, a meni je, kad se donosila trenutna varijanta, rečeno da se u Jugoslaviji pisalo bez točke iza rimskog broja (neovisno što je redni broj), a da su te točke zapravo "nova" praksa, "ustoličena" nakon raspada SFRJ. Sukladno tome, odlučili smo se "izbaciti" točke i zato je trenutna varijanta takva.
:::Što se tiče te subjektivnosti, to sam bio davno rekao i Rječini - ne smatram Wikipediju tek kopijom s više raznovrsnog sadržaja, smatram ju projektom koji bi mogao, možda i trebao, definirati enciklopedijske standarde u budućnosti, a ne ih slijepo kopirati. Naravno da nećemo sada izmišljati leteće magarce, ali ako umjesto magarca stavimo konja, nismo baš toliko zlo napravili, zar ne? :) --[[Korisnik:Edgar Allan Poe|<font face="Freestyle Script" color="black" size="4px">Biljezim se sa štovanjem</font>]][[Razgovor sa korisnikom:Edgar Allan Poe|<font face="Freestyle Script" color="black" size="4px">,Poe</font>]] 00:36, 8 decembar 2016 (CET)
Nazad na stranicu "Franjo Josip I od Austro-Ugarske".