Sveti Dunav – razlika između verzija

Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
m oznake za sređivanje
Dnelas (razgovor | doprinos)
mNema sažetka izmjene
Red 4:
Pilot primerak časopisa je izašao 1995. godine, kao saizdavački poduhvat Književnog društva PISMO i Izavačkog pred. MALA VELIKA KNJIGA. Od 1997. godine uređivanje, oblikovanje i distribuciju časopisa preuzima PS ZOOROPA, sve do 2002. godine kada zvanični izdavač ove jedinstvene publikacije postaje [[NVO SVET I DUNAV]].
Do danas je izašlo 11 brojeva sa preko četristo objavljenih autora i dvadesetak različitih tematskih celina. U časopisu se predstavlja vrhunska književnost, dokument, istorija, umetnička scena ali i teme vezane za zaštitu reke Dunav. Stalna email adresa časopisa je saintdanube@europe.com.
Novo sedište časopisa je [[Sremska Kamenica]], 21208, Srbija.
 
SVETI DUNAV
Red 12:
Sadržaj broja 1:
• Nepoznati autor (XVIII vek) Zdravstvuj Dunaju, otče vod bogati!
[[Peter E sterhaziEsterhazi]]: Putovanje brodom (sa mađarskog preveo Arpad Vicko)
[[Danilo Kiš]]: Filosofija uvek dolazi poslednja (prevela sa francuskog uz fusnote Mirjana Miočionović)
[[Tadeuš Rudević]]: Tri pesme (sa poljskog prevela by Mirjana Miočionović)
[[Ivan Blatni]]: never follow yourself and other songs (from Czech translated by Biserka Rajčić)
[[Boris Hristov]] : pesme (sa bugarskog preveo Mila Vasov)
[[Karl E. Šorske]]: Politika i psiha; Šnicler i Hofmanstal (sa engleskog prevela Vladislava Gordić )
[[Lenka Prohaskova]]: Beli dani (sa češkog prevela Slavica Marinković)
• Alen Dženik i Stafan Tulmin: Vitgenstein's Uienna; jezik otuđenja (sa engleskog preveo Dejan Ilić)
[[Nelida Milan]]: Deca poput one - nikada opet (sa italijanskog prevela Marija Mitrović)
• Ivan Klima: Duh Pragu (sa češkog prevela Ana Adamović)
[[Gordon Čajld]]: Kultura Vinče u praistoriji Evrope
[[Aleksandar M. Petrović]]: Proindoevropska civilizacija 'donjeg Dunava
 
SVETI DUNAV
Red 31:
 
• Nepoznati autor (XVIII st.): Zdravstvuj Dunaju, Otče vod bogati!
[[Hans Kristijan Andersen]]: "Dnevnici" (sa danskog preveo Ljubiša Rajić)
[[Jovan Sterija Popović]]: Spomen putovanja po doljnim predelima Dunava
• Vojislav Ilić: Elegija na razvalinama kule Severove
Jovana[[Jovan Radičkov]]: Nizvodno ( sa bugarskog preveo Mila Vasov)
[[Andreas P. Pitler]]: Dvije priče (prevela s njemačkog Sanja Došlov)
• Vladimir Klevis: pokajnička ispovest odljubljenog muškarca ( sa češkog prevela Slavica Marinković)
• Aleksandar Piroš: Zemlja o (sa slovačkog preveo Rastislav Durman)
[[Ježi Tramer]]: Idemo dalje (preveo sa poljskog Dušan Vladislav Pažđerski)
• Deže Tandori: Sedamnaest pesama (sa mađarskog preveo Arpad Vicko)
• Djerdj Petrijević: Strasno sam voleo tu ženu (sa mađarskog preveo Arpad Vicko)
[[Vislava Šimborska]]: Vizantijski mozaik (sa poljskog prevela Biserka Rajčić)
[[Adam Zagajevski]]: Tri anđela (sa poljskog prevela Biserka Rajčić)
[[Česlav Miloš]]: Pesma za kraj veka
• Novi naraštaj u rumunskom pjesništvu (izbor, prijevod, predgovor [[Adam Puslojić]])
• Peter Mihailović: Paradoks interpretacije prema Hasarskom rečniku ( sa slovačkog preveo Mihail Babiak)
• Darija A. Rot Rilkeovi rani kontakti sa češkim i jevrejskim Pragom ( sa engleskog prevela Gorana Raičević)
[[Gordon Čajld]]: Prva neolitska civilizacija na srednjem toku Dunava ( sa engleskog preveo Dragan Vujanić)
• Aleksandar M. Petrović: neke crtice o donjem podunavlju prema spevu "Argonautika" Apolonija Rođanina