Sveti Dunav – razlika između verzija

Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
Dnelas (razgovor | doprinos)
Nova stranica: Sveti Dunav je časopis za književnosti i kulture podunavskih zemalja. Pilot primerak časopisa je izašao 1995. godine, kao saizdavački poduhvat Književnog društva PISMO i Izava…
 
Dnelas (razgovor | doprinos)
Nema sažetka izmjene
Red 3:
Do danas je izašlo 11 brojeva sa preko četristo objavljenih autora i dvadesetak različitih tematskih celina. U časopisu se predstavlja vrhunska književnost, dokument, istorija, umetnička scena ali i teme vezane za zaštitu reke Dunav. Stalna email adresa časopisa je saintdanube@europe.com.
Novo sedište časopisa je Sremska Kamenica, 21208, Srbija.
 
SVETI DUNAV
br.1, godina 1995.
Izdavač: Književno društvo PISMO, Beograd.
Saizdavač: Mala Velika knjiga, Novi Sad
Sadržaj broja 1:
• Nepoznati autor (XVIII vek) Zdravstvuj Dunaju, otče vod bogati!
• Peter E sterhazi: Putovanje brodom (sa mađarskog preveo Arpad Vicko)
• Danilo Kiš: Filosofija uvek dolazi poslednja (prevela sa francuskog uz fusnote Mirjana Miočionović)
• Tadeuš Rudević: Tri pesme (sa poljskog prevela by Mirjana Miočionović)
• Ivan Blatni: never follow yourself and other songs (from Czech translated by Biserka Rajčić)
• Boris Hristov : pesme (sa bugarskog preveo Mila Vasov)
• Karl E. Šorske: Politika i psiha; Šnicler i Hofmanstal (sa engleskog prevela Vladislava Gordić )
• Lenka Prohaskova: Beli dani (sa češkog prevela Slavica Marinković)
• Alen Dženik i Stafan Tulmin: Vitgenstein's Uienna; jezik otuđenja (sa engleskog preveo Dejan Ilić)
• Nelida Milan: Deca poput one - nikada opet (sa italijanskog prevela Marija Mitrović)
• Ivan Klima: Duh Pragu (sa češkog prevela Ana Adamović)
• Gordon Čajld: Kultura Vinče u praistoriji Evrope
• Aleksandar M. Petrović: Proindoevropska civilizacija 'donjeg Dunava