Razlike između izmjena na stranici "Arapski jezik"

Dodana 2 bajta ,  prije 4 godine
ispravak, ujgurski je turkijski
(ispravak, ujgurski je turkijski)
}}
 
'''Arapski jezik''' pripada semitskoj grupi jezika zajedno sa [[Aramejski jezik|aramejskim]], [[Hebrejski jezik|hebrejskim]], ujgurskimugaritskim i [[feničansko pismo|feničanskim]] jezikom. Arapskim jezikom se govori od 6. veka nove ere, kada se uspostavljanjem [[islam]]a na teritoriji [[Arabijsko poluostrvo|Arabijskog poluostrva]], sprovela njegova standardizacija. Književni jezik se zove savremenim standradni arapski ili književni arapski jezik. Danas je to jedini zvanični oblik, koji se koristi u pisanju zvaničnih dokumenata i u formalnim prilikama poput nastavnih predavanja ili emisija vesti i on je jedini pisani oblik arapskog jezika koji se nije menjao od 7. veka nove ere, od kada je njime zapisana sveta knjiga islama, [[Kuran]]. Standardni arapski jezik je konzervativniji i očuvaniji oblik od ostalih varijeteta koji se koriste u govornoj komunikaciji, te je jezička raslojenost - diglosija izuzetno rasprostranjena u arapskom govornom području.
 
Neki od ovih govornih varijeteta su međusobno nerazumljivi, a svi dijalekti zajedno predstavljaju skup sociolingvističkih varijeteta, što znači da se lingvistički oni mogu smatrati zasebnim jezicima, ali se obično grupišu zajedno kao jedinstveni jezik iz verskih i političkih razloga.<ref>"Arabic language." ''Encyclopædia Britannica''. 2009. Encyclopædia Britannica Online. Retrieved on 29 July 2009.</ref> Ako bi se posmatrali kao zasebni jezici, bilo bi teško utvrditi o koliko je jezika reč, iz razloga što se jezičke i dijalekatske granice ne mogu jasno povući. Ako bi se posmatrao kao jedinstveni arapski jezik, njime danas govori oko 442 miliona stanovnika<ref>{{cite web|title=World Arabic Language Day|url=http://www.unesco.org/new/en/unesco/events/prizes-and-celebrations/celebrations/international-days/world-arabic-language-day/|work=UNESCO|publisher=UNESCO|accessdate = 27. 5. 2013.|date=1995–2012}}</ref> (kojima je on maternji jezik), a ako bi se posmatrali dijalekti, egipatski varijetet arapskog jezika broji oko 90 miliona govornika, što je veći broj govornika od bilo kog drugog semitskog jezika. <ref>{{Ethnologue16|arz|Egyptian Arabic}}</ref>
Sam engleski jezik, sadrži u sebi veliki broj arapskih pozajmljenica, neke koje su diretno, a neke preko drugih mediteranskih jezika dospele u engleski jezik. Neke od tih reči su: ''admiral, adobe, alchemy, alcohol, algebra, algorithm, alkaline, almanac, amber, arsenal, assassin, candy, carat, cipher, coffee, cotton, ghoul, hazard, jar, kismet, lemon, loofah, magazine, mattress, sherbet, sofa, sumac, tariff''. Dok drugi jezici puput malteškog i kinubili reči vuku poreklo direktno iz arapskog jezika ali su određenom jezičkom derivacijom se uklopile u taj jezik, umesto uvođenja velikog broja pozajmljenica i gramatičkih pravila.<ref>{{cite web|author=Encyclopædia Britannica |url=http://www.britannica.com/eb/article-9050379/Maltese-language |title=Maltese language – Britannica Online Encyclopedia |publisher=Britannica.com |date= |accessdate = 4. 5. 2010.}}</ref>
 
Takođe, arapski jezik je prisutan u mnogim jezicima kroz razne društvene sfere npr. religijska terminologija - berberske reči za [[Molitva|molitvu]] ''taẓallit 'molitva' < salat) (صلاة ṣalāh)'' je preuzeta i arapskog jezika i koristi se u svakodnevnom govornom berberskom jeziku, kao i akademski termin u ujgurskomugaritskom jeziku (''مَنْطِقٌ mantiq 'logika'''). Može se videti da je arapski jezik dospeo u druge jezike kao posledica jezičke derivacije, tako je veznik u jednom od indijskih jezika ('',,lekin“- ako'') preuzeta iz arapskog jezika i koristi se svakodnevno kao deo tog jezika. Arapski jezik je prisutan u nekim rečima koje se svakodnevno javljaju u španskom jeziku (''taza „ šolja“''), u portugalskom jeziku ('',,até“, dok''), kao i neki izrazi kao u katalonskom jeziku ('',,a betzef“ u izobilju, količini''). Mnogi berberski varijeteti kao i Svahili su pozajmili iz arapskog jezika sistem brojeva, dok su sve islamske zemlje direktno preuzele svu versku terminologiju iz arapskog jezika, poput termina ''salat'' – molitva i ''[[imam]]'' – predvodnik molitve.
 
U jezicima koji nisu u direktnom kontaktu sa arapskim svetom, pozajmljenice su dospele putem kontaktnih jezika, kao hinduistanskom jeziku koji je arapske pozajmljenice preuzeo iz persijskog jezika, iako persijski jezik sam pripada Indo-iranskoj porodici jezika, preuzeo je veliki broj arapskih reči. Sam arapski jezik sadrži i veliki broj persijskih reči, iz razloga što je vekovima ranije, persijski jezik uživao uticaj koji je kasnije arapski jezik preuzeo.