Razlike između izmjena na stranici "Arapski jezik"

Dodano 1.015 bajtova ,  prije 4 godine
nema sažetka uređivanja
Arapski jezik je 11. najkorišćeniji jezik u [[Sjedinjene Američke Države|Sjedinjenim Američkim Državama]].<ref>United States Census Bureau (2010). Detailed language spoken at home and ability to speak English for the population 5 years and older by states: 2006–2008 (ACS). Retrieved 16 January 2013 from website: http://www.census.gov/hhes/socdemo/language</ref>
 
Savremeni pisani jezik potiče od jezika Kurana, poznatiji još kao klasični arapski ili kuranski arapski jezik. Široko je korišćen u školama, na univerzitetima, koristi se na radnim mestima, u vladama i medijima - ovaj varijetet se koristi kao zvanični jezik u 26 zemalja i liturgijski je jezik islama. Sva [[Gramatika|gramatička]] pravila su izvedena upravo iz svete knjige islama, međutim, određene gramatičke konstrukcije su izašle iz svakodnevne govorne upotrebe i zamenjene su novim, modernijim, koje se polako uvode u pisani jezik.
 
Arapski jezik je uticao i na druge jezike koji su prihvatili islam, poput [[Persijski jezik|persijskog]], [[Turski jezik|turskog]], [[Bengalski jezik|bengali]], [[Somalski jezik|somali]], [[svahili]], [[Bosanski jezik|bosanski]], kazahstanski, [[Bengalski jezik|bengalski]], [[hindi]], [[urdu]], [[Malajski jezik|malajski]] i [[Hausa jezik|hausa]]. Tokom [[Srednji vijek|srednjeg veka]], književni arapski jezik je bio glavni nosilac kulture u [[Evropa|Evropi]], a posebno u oblasti [[Nauka|nauke]], [[Matematika|matematike]] i [[Filozofija|filozofije]]. Kao rezultat toga, mnogi evropski jezici u sebi sadrže veliki broj pozajmljenica iz arapskog jezika. Njegov uticaj, u domenu [[Gramatika arapskog jezika|gramatike]] i [[Leksikologija|leksikologije]] je vidljiv u mnogim [[Romanski jezici|romanskim jezicima]], posebno u [[Španski jezik|španskom]], [[Portugalski jezik|portugalskom]], [[Sicilijanski jezik|sicilijanskom]] i [[Katalonski jezik|katalonskom]] jeziku, zahvaljujući blizini arapske i [[Hrišćanstvo|hrišćanske]] civilizacije i njihovih međusobnih doddiradodira, kao i 900. godina arapske kulture na [[Pirinejsko poluostrvo|Iberijskom poluostrvu]], koje je u arapskom jeziku nazvano [[Al Andalus|Al-Andaluz]].
 
U arapskom jeziku postoje i reči drugih jezika, poput [[Hebrejski jezik|hebrejskog]], [[Grčki jezik|grčkog]], persijskog, kao i [[Sirijački jezik|sirijačkog]] jezika u ranom periodu, u [[Srednji vijek|srednjem veku]], osetan je uticaj turskog jezika, i kratkotrajni uticaj evropskih jezika, [[Francuski jezik|francuskog]] i [[Engleski jezik|engleskog]] u modernom periodu.
 
== Klasični (standardni, moderni) i dijalekatski (kolokvijalni) arapski jezik ==
 
Pod pojmom arapski jezik podrazumevamo klasični, standardni ili moderni arapski jezik kao i sve njegove [[dijalekt]]e i varijetete. Klasični arapski jezik je jezik [[Kuran]]a koji se koristio od perioda nastanka [[islam]]a, pa sve do [[Abasidski Kalifat|abasidskog halifata]] kao jezik poslednjeg islamskog carstva. Teorijski se klasični arapski jezik smatra [[Normativno|normativnim]], na osnovu [[Gramatika|gramatičkih]] i [[sintaksa|sintaksičkih]] normi koje su prepisane od strane klasičnih gramatičara, poput Sibavije (Sibawayah), i rečnika definisanog u klasičnim rečnicima. U praksi, savremeni autori retko pišu strogo klasičnim arapskim jezikom, već pišu srednjim varijetetom koji se odlikuje normama standardnog arapskog jezika ali se u njemu mogu pronaći i reči koje se koriste isključivo u dijalektu i usmenoj komunikaciji. ''Književni ili standardni arapski jezik'' (الفصحى - al fuṣḥá) je jezik izveden iz Kurana i danas se koristi u svim zvaničnim situacijama: u školskoj/univerzitetskoj nastavi, medijima, pravnim sporovima, pisanju dokumenata itd.
 
Neke od razlika između standardnog i govornog jezičkog varijeteta :
 
* Određene gramatičke konstrukcije standardnog arapskog jezika nemaju svoj ekvivalent u svakom govornom dijalektu, npr. stanje energetika (oblik koji postoji u svim [[Semitski jezici|semitskim jezicima]] i koristi se kada govornik želi nešto posebno da naglasi npr. yaktubanna يَكتُبَنَّ - on svakako piše) se ne koristi u govornoj upoterebi.
* Ni jedan govorni varijetet ne razlikuje [[Padež|padežni sistem]]. Kao rezultat toga, padeži se ubacuju samo u slučajevima gde su neophodni. Arapsko pismo ne razlikuje padežne nastavke kao u ostalim jezicima, oni se beleže kao vokali na kraju reči koji se vrlo često izbacuju u pisanju, tako da se njihov nedostatak ne primećuje kao u ostalim jezicima. Kao rezultat toga, izvorni govornici vrlo često se ne mogu služiti padežnim nastavcima nespremni, te zahtevaju određenu pripremu.
* U standardnom varijetetu, red reči u rečenici je VSO(VSO), gde se rečenica započinje predikatom kojeg sledi subjekat i na kraju objekat vrvršenjavršenja radnje. U govornom obliku, red reči u rečenici nije ustaljen.
* Sistem [[Broj|brojeva]] u arapskom jeziku je izuzetno kompleksan i složen i zahteva pridržavanje odreženihodređenih pravila u slaganju brojeva i [[imenica]] i poštovanje pravila '''antipolariteta'''. Govorni varijetet to ne poznaje, te se konstrukcije stvaraju na osnovu osećaja i bez nekog odreženogodređenog pravila.
 
Standardni arapski jezik koristi veliki broj reči iz klasičnog jezika, jezika Kurana (npr. ''ذهب - dhahaba, ići''), koje nije u velikoj upotrebi u govornim varijetetima. U slučaju da za jednu reč postoji nekoliko sinonima u standardnom jeziku, govorni varijeteti uvek koriste one oblike koji su bliži i lakši za svakodnevnu upotrebu. Sa druge strane, standardni arapski jezik je pozajmio veliki broj termina i izraza koji nisu postojali u vreme nastanka Svete knjige islama <ref>{{Harvcoltxt|Kaye|1991|p=?}}</ref>. Neke reči su pozajmljene iz drugih jezika, usled uticaja drugih kultura. Reči koje su pozajmljene u modernom periodu poput reči ''فيلم fīlm - film'' ili ''دموقراطية dimūqrāṭīyah - demokratija'', su direktno ubačene u arapski jezik, ali su pravopisno prilagođene potrebama arapskog pisma. Međutim, današnje težnje su da se izbegnu direktne pozajmice iz drugih jezika, i da se pozajmi samo [[logika]] stvaranja reči poput: farʻ što znači grana i koristi se u situacijama kada se misli na ogranak neke firme ili organizacije, i reč ''jināḥ - krilo'', od logike krilo aviona, što opet predstavlja krilo neke zgrade, aviona itd. Takođe se i pristupa stvaranju novih reči, za potrebe modernog društva, te je prisutan i veliki broj kovanica. Takođe se nastoji da se ponovo ubace u upotrebu reči koje su ispale iz upotrebe usled uticaja evropske kulture poput reči ''هاتف, hātif'' - telefon, ili nevidljivi pozivnik u [[Sufizam|sufistilkoj]] logici, i reč ''جريدة, jarīdah'' - novine.
 
Kolokvijalni ili dijalekatski arapski jezik se odnosi na brojne nacionalone i regionalneeregionalne varijetete koji čine svakodnevni govorni jezik. Kolokvijalni arapski jezik ima mnoge dijalekatske varijante, koje su u nekim slučajevima toliko različiti da ih neki [[lingvistika|lingvisti]] klasifikuju kao zasebne jezike. <ref>"Arabic Language." Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2009. Retrieved on 29 July 2009.</ref> Skoro u svim slučajevima, varijeteti nisu zapisani, oni se koriste isključivo u usmenoj komunikaciji, poput komunikacije u emisijama i TV serijama. <ref name=Jenkins>{{Citation |url=http://strategyleader.org/articles/arabicpercent.html |title=Population Analysis of the Arabic Languages |author= Orville Boyd Jenkins |date = 18. 3. 2000.}}</ref> Jedini varijetet arapskog jezika koji se izdvojio kao zasebni jezik je [[malteški jezik]], koji se govori na [[katolička crkva|rimokatoličkoj]] [[Malta|Malti]] i pisan je [[Latinica|latinicom]]. Razvio se od ranijeg oblika arapskog jezika i pod uticajem sicilijanskog jezika koji u sebi sadrži veliki broj arapsih reči, kao i uticaja evropskih jezika, danas on nije razumljiv arpskim izvornim govornicima, ali se razumeju pojedine reči i oblici, tako da ga lingvisti klasifikuju kao zasebni jezik a ne kao varijetet arapskog jezika. Na isti način, [[Alžir|alžirski]] dijalekat je kao francuska kolonija bio pisan latinicom i nazvan ''darija (darija)''
 
[[Datoteka:Flag of the Arab League.svg|thumb|left|upright|Zastava [[Arapska liga|Arapske lige]], koja se često koristi i kao zastava arapskog jezika.]]
[[Datoteka:Flag of Hejaz 1917.svg|thumb|left|upright|Zastava koja se često koristi kao zastava arapskog jezika.]]
 
I u vreme [[Prorok Muhamed|Proroka Muhameda]], postojali su različiti oblici govornog arapskog jezika. Govorio je dijalektom [[Meka|Meke]] (zapadni deo [[Arabijsko poluostrvo|Arabijskog poluostrva]]), koji se kasnije izdigao iznad ostalih dijalekatskih varijeteta i postao „ odabrani" jezik kojim je napisan Kuran. U to vreme, jezik istočnog [[Arabijsko poluostrvo|Arabijskog poluostrva]] se smatrao najprestižnijim u to vreme, tako da je mekanski dijalekat polako naginjao ka [[Fonologija|fonologiji]] istočnog dela poluostrva. Razlike između [[dijalekt|dijalekata]] su samo posledica kompleksnosti u pisanju arapskim pismom, a posebno pisanje glasa [[Hamza|hamze]] (hamzah), koji je sačuvan u istočnim dijalektima ali je izgubljen u zapadnim, kao i pisanje alif maksure/slomljenog alifa (ألف مكسورة) koji predstavlja zvuk koji je očuvan u zapadnim dijalektima i pripojen istočnim dijalektima.
 
== Jezik i dijalekti ==
 
[[Sociolingvistika|Sociolingvistička]] situacija [[Arapski svet|arapskog sveta]] pruža pravi primer jezičkog fenomena [[Diglosija u arapskom jeziku|diglosije]], koja omogućava paralelnu upotrebu dva ili više varijeteta jednog jezika u različitim socijalnim krugovima. U slučaju arapskog jezika, jedan obrazovani [[Arapi|Arapin]] govori standardni arapski jezik i svoj lokalni varijetet. Ukoliko u jednom razgovoru učestvuju Arapi iz različitih zemalja, npr. Arapin iz [[Liban]]a i Arapin iz [[Maroko|Maroka]], oni se pored svojih dijalekata koriste i izrazima iz standardnog jezika, izrazima iz nekog drugog dijalekta i to vrlo često može da se nađe sve u jednoj rečenici. Naravno, Arapi iz različitih zemalja mogu svoje znanje drugih dijalekata da steknu kroz [[Muzika|muziku]] i [[Film|filmove]].
 
Pitanje da li je arapski jezik jedan sa velikim brojem govornih varijeteta ili ipak je to danas skup različitih jeezikajezika koji dele istu osnovu, [[Politika|politički]] je obojen. Ista situacija je prisutna i kod [[Kineski jezik|kineskog]], [[urdu]], [[hindi]], [[Srpski jezik|srpskog]] i [[Hrvatski jezik|hrvatskog]], [[Škotski gelski jezik|škotskog]] i [[Engleski jezik|engleskog jezika]] itd. Jedan pisani oblik, veliki broj različitih govornih oblika su samo jedna od razlika. Iz političkih razloga, Arapi naglašavaju svoje jedinstvo kroz pripadnost istom jeziku.
 
Sa [[Lingvistika|lingvističke]] tačke gledišta, današnji broj arapskih varijeteta se poistovećuje sa velikim brojem [[Romanski jezici|romanskih jezika]] koji su nastali iz [[Latinski jezik|latinskog jezika]]. Ove razlike su danas prisutne u [[Arapski svet|arapskom svetu]] najbolje na primeru Maroka koji kao zemlja [[Magreb|arapskog magreba]] ima nerazumljiv dijalekatski oblik Arapima iz [[Mašrek]]a ([[Levant]]a) lijičiji se dijalekat razvio u drugom pravcu, pod uticajem drugih kolonijalnih sila i različitih jezičkih uticaja.
 
== Uticaj arapskog jezika na druge jezike ==
 
Uticaj arapskog jezika je bio najvidljiviji i najbitniji u islamskim zemljama. Najviše je uticao na jezike u domenu vokabulara. Takođe, mnoge reči u drugim jezicima vuku poreklo iz arapskog jezika poput: ''Beluči, [[Bengalski jezik|Bengali]], [[Berberski jezici|Berberski]], [[Bosanski jezik|Bosanski]], [[Katalonski jezik|Katalonski]], [[Engleski jezik|Engleski]], [[Francuski jezik|Francuski]], [[Nemački jezik|Nemački]], [[Hausa jezik|Hausa]], Hinduistanski, [[Italijanski jezik|Italijanski]], [[Indonežanski jezik|Indonežanski]], [[Kirgiski jezik|Kirgiski]], [[Kurdski jezik|Kurdski]], [[Kazaški jezik|Kazaški]], Kutči, [[Malajski jezik|Malajski]], Malajamski, [[Malteški jezik|Malteški]], Pašto, [[Perzijski jezik|Persijski]], [[Portugalski jezik|Portugalski]], Pendžabi, Saraiki, Sindhi, Somalijski, [[Španski jezik|Španski]], [[Svahili]], [[Tagaloški jezik|Tagalog]], [[Turski jezik|Turski]], [[Urdski jezik|Urdu]], [[Uzbečki jezik|Uzbečki]], Volof'', kao i svi drugi jezici koji su na neki način došli u dodir sa arapskom jezikom ili sa nekim od jezika koji je bio u kontaktu sa njim.
 
Sam engleski jezik, sadrži u sebi veliki broj arapskih pozajmljenica, neke koje su diretno, a neke preko drugih mediteranskih jezika dospele u engleski jezik. Neke od tih reči su: ''admiral, adobe, alchemy, alcohol, algebra, algorithm, alkaline, almanac, amber, arsenal, assassin, candy, carat, cipher, coffee, cotton, ghoul, hazard, jar, kismet, lemon, loofah, magazine, mattress, sherbet, sofa, sumac, tariff''. Dok drugi jezici puput malteškog i kinubili reči vuku poreklo direktno iz arapskog jezika ali su određenom jezičkom derivacijom se uklopile u taj jezik, umesto uvođenja velikog broja pozajmljenica i gramatičkih pravila.<ref>{{cite web|author=Encyclopædia Britannica |url=http://www.britannica.com/eb/article-9050379/Maltese-language |title=Maltese language – Britannica Online Encyclopedia |publisher=Britannica.com |date= |accessdate = 4. 5. 2010.}}</ref>
 
Takođe, arapski jezik je prisutan u mnogim jezicima kroz razne društvene sfere npr. religijska terminologija - berberske reči za [[Molitva|molitvu]] ''taẓallit 'molitva' < salat) (صلاة ṣalāh)'' je preuzeta i arapskog jezika i koristi se u svakodnevnom govornom berberskom jeziku, kao i akademski termin u ujgurskom jeziku (''مَنْطِقٌ mantiq 'logika'''). Može se videti da je arapski jezik dospeo u druge jezike kao posledica jezičke derivacije, tako je veznik u jednom od indijskih jezika ('',,lekin“- ako'') preuzeta iz arapskog jezika i koristi se svakodnevno kao deo tog jezika. Arapski jezik je prisutan u nekim rečima koje se svakodnevno javljaju u španskom jeziku (''taza „ šolja“''), u portugalskom jeziku ('',,até“, dok''), kao i neki izrazi kao u katalonskom jeziku ('',,a betzef“ u izobilju, količini''). Mnogi berberski varijeteti kao i Svahili su pozajmili iz arapskog jezika sistem brojeva, dok su sve islamske zemlje direktno preuzele svu versku terminologiju iz arapskog jezika, poput termina ''salat'' – molitva i ''[[imam]]'' – predvodnkpredvodnik molitve.
 
U jezicima koji nisu u direktnom kontaktu sa arapskim svetom, pozajmljenice su dospele putem kontaktnih jezika, kao hinduistanskom jeziku koji je arapske pozajmljenice preuzeo iz persijskog jezika, iako persijski jezik sam pripada Indo-iranskoj porodici jezika, preuzeo je veliki broj arapskimarapskih reči. Sam arapski jezik sadrži i veliki broj persijskih reči, iz razloga što je vekovima ranije, persijski jezik uživao uticaj koji je kasnije arapski jezik preuzeo.
 
Neke reči u engleskom jeziku su preuzete iz arapskog jezika derivacijom, preko italijanskog i španskog kao kontaktnog jezika. Među njima su i često korišćene reči poput ''"coffee" (qahwah), "cotton" (quṭn) and "magazine" (makhāzin)'', dok reči koje su prepoznatljivog arapskog porekla u engleskom jeziku su: ''"algebra", "alcohol", "alchemy", "alkali", "zenith",'' i ''"nadir"''. Pojedine reči poput ''"intention"'' i ''"information"'' su u stvari arapski kalkovi iz filizofskefilozofske termionologije.
 
Arapske reči su putem islamskih osvajanja dospele i u jezike [[Sjeverna Afrika|severne Afrike]]. Varijante arapskih reči poput reči kitāb (knjiga) su se proširile kroz jezičke grupe Saharske Afrike koje nisu bile na karavanskim putevima..<ref>{{Harvcoltxt|Gregersen|1977|p=237}}</ref>
 
Arapski jezik zauzima u islamskom svetu isti položaj koji latinski jezik ima u Evropi, mnogi arapski pojmovi na polju [[Nauka|nauke]], [[Filozofija|filozofije]] i [[Trgovina|trgovine]] iskovane su od arapskog korena od strane nearapskih izvornih govornika posebno od strane [[Aramejci|aramejskih]] i [[Perzijanci|persijskih]] prevodilaca i te reči danas imaju svoje mesto u jeziku. Ovaj proces korišćenja arapskih korena posebno u turskom i persijskom jeziku koji se koristi za prevođenje stranih reči je bio zastupljen sve do 18. i početka 19.veka kada su prostori naseljeni arabljanima potpale pod osmansku vlast.
 
== Uticaj drugih jezika na arapski jezik ==
Kao što je arapski jezik uticao na druge jezike, tako su i drugi jezici uticali na arapski. Najveći broj pozajmljenica je u preislamski arapski jezik došao iz starijeg [[Semitski jezici|semitskog]] jezika, aramejskog, koji je pre arapskog bio glavni jezik sporazumevanja na [[Srednji istok|Srednjem]] i [[Bliski istok|Bliskom istoku]]. Zatim su pozajmljenice došle iz etiopskog, i manje iz [[Hebrejski jezik|hebrejskog]] (uglavnom religijski koncepti). Mnogi kulturološki, religijski i politički termini su u arapski jezik došli iz iransko-[[Persijski jezik|persijskog]] i klasičnog persijskog, zatim iz [[Starogrčki jezik|starogrčkog]] (kīmiyāʼ je reč koja je došla od starogrčke reči chymia, koja je u tom jeziku označavala topljenje metala).
 
* raḥmān (ٌرَحْمَن , milostiv) reč potiče iz hebrejskog i aramejskog, gde je imala slično značenje;
* nabīy (ٌّنَبِي, prorok, poslanik) stari nearapski termin koji je došao u arapski iz aramejskog i hebrejskog jošejoš pre pojave islama;
* madīna (ٌمَدِينَة, grad, gradski trg) reč [[Aramejski jezik|aramejskog]] ili hebrejskog porekla; Alfred-Luis de Premare u svom delu Osnove islama objašnjava da su Jevreji mnogo pre Arapa naselili „arabljansku pustinju“;
* ğizya (ٌجِزْيَة) porez koji je halifat nametnuo pripadnicima drugih religija, porez koji je bio dodatak zemljarini (harač). Termin dolazi iz sirijačkog gzita, koji je izvorno iz persijskog gazit;
== Arapski jezik i Islam ==
 
Klasični arapski jezik je jezik [[Kuran]]a. Arapski jezik je usko povezan sa Kuranom iz razloga što je upravo njime napisan, iako se arapskim jezikom služe i [[Hrišćani|arapski hrišćani]], Mizrahi [[Jevreji]] i [[Mandejci|Mandejci]]. Većini [[muslimani|muslimana u svetu]] arapski jezik nije [[Maternji jezik|maternji]], ali mnogi mogu da čitaju Kuran i da recituju [[Ajet|ajete]]. Za nearapske muslimane, uz originalnu verziju Svete knjige Islama ide i njegovo tumačenje na njihovom maternjem jeziku.
 
Neki muslimani veruju u monogenezu jezika gde tvrde da je arapski jezik dat ljudima kao dar od [[Bog|Boga]] za dobrobit čovečanstva i originalni jezik kao prototip konsonantskog sistema komunikacije koji se bazira na trokonsonatskom korenu. <ref>{{cite web|url=http://www.alislam.org/topics/arabic/ |title=Arabic – the mother of all languages – Al Islam Online |publisher=Alislam.org |date= |accessdate = 4. 5. 2010.| archiveurl= http://web.archive.org/web/20100430215148/http://www.alislam.org/topics/arabic/| archivedate = 30. 4. 2010. <!--DASHBot-->| deadurl= no}}</ref><ref name="meforum">{{cite web|url=http://www.meforum.org/article/276|title=Does the Arabic Language Encourage Radical Islam?|accessdate = 5. 12. 2008.|author=James Coffman|publisher=Middle East Quarterly|date=December 1995}}</ref> [[Judaizam]] ima sličnu filozofiju jezika koja je povezana sa [[Vavilonska kula|mitom Vavilonske kule]].
 
== Istorija arapskog jezika ==
 
[[Datoteka:Semitic languages.svg|thumb|300p|Arapski jezik (''braon'') kao deo semitskih jezika.]]
Najstariji tekstovi koji su do nas stigli su na Proto-semitskom jeziku ili na Staro-severno arapskom i to su ''Hasaen natpisi'' u istočnom delu [[Saudijska Arabija|Saudijske Arabije]] iz 8. veka pre nove ere koji nisu napisani ni arapskim ni nabatejskim pismom već ''epigrafskim južnoarapskim musnadom'' (ar. ''[https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AE%D8%B7_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B3%D9%86%D8%AF خط المسند]''). Nakon toga slede natpisi iz 6. veka pre nove ere, ''lihjanitski tekstovi'' ([https://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D9%85%D9%84%D9%83%D8%A9_%D9%84%D8%AD%D9%8A%D8%A7%D9%86 ''لحيان''], ''eng. Lihyan''), sa jugoistoka Saudijske Arabije i ''tamudski tekstovi'' (ar.[https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AB%D9%85%D9%88%D8%AF ثمود] eng. [https://en.wikipedia.org/wiki/Thamud Thamud]) koji su pronađeni širom Saudijske Arabije i na [[Sinajsko poluostrvo|Sinaju]] i nisu direktno povezani sa Tamudom. Hronološki posle njih dolaze na red ''safaitski natpisi'' (eng.[https://en.wikipedia.org/wiki/Safaitic Safaitic dialect] ar. [https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%B5%D9%81%D8%A7%D8%A6%D9%8A%D8%A9 صفائية]) počevši od 1. veka nove ere. U 4. veku nove ere pojavila su se arapska ''carstva [[Lahmidi|Lahmida]]'' na jugu [[Irak|Iraka]] i ''[[Gasanidi|Gasanida]]'' u [[Sirija|Siriji]]. Njihovi dvorovi su bili odgovorni za neke reprezentativne primere predislamske [[Arapska poezija|arapske poezije]] i za neke od retkih preživelih natpisa napisanih predislamskim arapskim pismom. <ref>{{cite web|url=http://linguistics.byu.edu/classes/ling450ch/reports/arabic.html |title=A History of the Arabic Language |publisher=Linguistics.byu.edu |date= |accessdate = 4. 5. 2010.| archiveurl= http://web.archive.org/web/20100505134209/http://linguistics.byu.edu/classes/ling450ch/reports/arabic.html| archivedate = 5. 5. 2010. <!--DASHBot-->| deadurl= no}}</ref>
 
== Razvoj semitskih jezika ==
'''Fonološka istorija'''
 
Od 29 protosemitskih konsonanata samo je jedan izgubljen, */ʃ/ <ref>{{Harvcoltxt|Lipinski|1997|p=124}}</ref> koje se spojilo sa /s/. Pojedini glasovi su promenili svoj zvuk i ostali drugačiji. Originalni */p/ je postao /f/ i glas */ɡ/ je palatalizovano u /ɡʲ/ ili /ɟ/ .<ref>{{Harvcoltxt|Watson|2002|pp=5, 15–16}}</ref> i u vreme Kurana, /d͡ʒ/, /ɡ/, /ʒ/, ili /ɟ/.<ref name="Harvcoltxt|Watson|2002|p=2">{{Harvcoltxt|Watson|2002|p=2}}</ref> u savremenom arapskom jeziku. Nečujno alveolarni [[frikativ]] */ɬ/ je postao /ʃ/. Njegov dvosmisleni parnjak /ɬˠ~ɮˤ/ su Arapi smatrali da je najčudniji glas u arapskom jeziku. (Podsetimo se da je arapski jezik još poznat i kao لُغَةُ الضَّاض /lughat al-ḍād/).<ref name="Harvcoltxt|Watson|2002|p=2" />
 
== Dijalekti i njihovi varijeteti ==
91

izmjena