Cecilije Stacije – razlika između verzija

Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
m Bot: popravljanje preusmjeravanja
mNema sažetka izmjene
Red 7:
Cecilije Stacije sastavio je mnoge palijate, ali od svega nam se sačuvalo tek nekih trista stihova i četrdesetak naslova, što latinskih, što grčkih, što dvojezičnih. Među njima su npr. ''Devojka s Androsa'' ''(Andrea)'', ''Hermafrodit'' ''(Androgynos)'', ''Praznik kovača'' ''(Chalcia)'', ''Naslednica'' ''(Epicleros)'', ''Konagdžija'' ''(Epistathmos)'', ''Pismo'' ''(Epistula)'', ''Prognanik'' ''(Exul)'', ''Ugrabljena'' ''(Harpazomene)'', ''Podmetnuti sin'' ''(Hypobolimaeus sive Subditivos)'', ''Prostitutka'' ''(Meretrix)'', ''Zelenaš'' ''(Obolostates sive Fenerator)'', ''Lančić'' ''(Plocium)'', ''Na prodaju'' ''(Polumeni)'', ''Bokser'' ''(Pugil)'', ''Drugovi'' ''(Synephebi)''.
 
U svojim dramama Cecilije je bolje od Plauta i Terencija čuvao grčki kolorit, a takođe je izbegavao "kontaminaciju", odnosno nije spajao dva ili više grčka originala u jednu latinsku preradu. I pored početnih neuspeha, izgleda da je brzo stekao popularnost rimske publike. [[Varon]] hvali njegovu "otmetnost" ''(gravitas)''. [[Kvint Horacije Flak|Horacije]] (''Epist''. II, 1, 59) takođe poredi njegovu "otmenost" ''(gravitas)'' s Terencijevom: "kaže se...da je Cecilije bolji po otmenosti, a Terencije po pesničkom umeću" ''(dicitur...vincere Caecilius gravitate, Terentius arte)''. Književni kritičar [[Volkacije Sedigit]] (''Volcatius Sedigitus'') smatra ga u svome kanonu za najvećeg rimskog komediografa.<ref>[[Aul Gelije]], ''Noctes Atticae'', XV, 24.</ref> S druge strane, [[Kvintilijan]] o njemu ne govori s odobravanjem, a [[Ciceron]] ga smatra lošijim od Terencija i prebacuje mu nedovoljno izbrušen stil i jezik (''Ad. alt.'' VII, 3), što i nije čudno s obzirom da Ceciliju latinski i nije bio maternji jezik.
 
== Vanjske veze ==