Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka izmjene
Red 469:
:::Što se tiče srpskohrvatske transkripcije, tj. fonološkog pisanja stranih imena, ona ''ne'' odražava izvorni izgovor. Kako bi npr. izgovorio i(li) transkribirao ''[[Aulnay-sous-Bois]]'' ili ''[[Eyjafjallajökull]]'' ili ''[[Otepää]]'' ili [https://www.youtube.com/watch?v=btn0-Vce5ug bolje da ne pišem dalje]? Ukratko, enciklopedija bi trebala donositi fakte, a oni su upravo onakvi kakvi jesu ako su fonetski notirani. Nema drugog načina, a jedino što možeš birati jest koju (ne)ćeš fonetsku notaciju koristiti (međunarodni fonetski alfabet je najprošireniji). No da ne ispadne da je [[srpskohrvatski pravopis]] – ne znam, nebeski, božanstven i savršen – baci oko na Ezopovu basnu ''[[:en:Serbo-Croatian phonology#Sample|Sjeverni vjetar i Sunce]]'' (enwiki). Možda ćeš početi zamjećivati da sva slova ne zvuče isto ni kad čitaš srpskohrvatski. ;) --[[Korisnik:Conquistador|Conquistador]] ([[Razgovor sa korisnikom:Conquistador|razgovor]]) 19:35, 15. novembra 2016. (CET)
:::Dodatak: Samo primjera radi, ruska vlastita imena obično se transkribiraju, odnosno serbokroatiziraju, no svatko može uočiti da transkribirana ruska imena na srpskohrvatski ipak ne zvuče onako kako ih rusofoni izgovaraju (usp. [[Petar Kropotkin]], [[Andrej Saharov]], [[Sankt Peterburg]] itd.). Nadam se da sam uspio približiti koja je svrha IPA-e. :) --[[Korisnik:Conquistador|Conquistador]] ([[Razgovor sa korisnikom:Conquistador|razgovor]]) 22:22, 15. novembra 2016. (CET)
::Poštovani prijatelju ma nemoj misliti da ja ne kužim u čemu je štos - samo što ti je [[Međunarodna fonetska abeceda|IPA]] - trapavluk, kog če vjerojatno vrlo brzo (na svim wikijima) zamjeniti - audio zapis sa točnim izgovorom, to je tu pred vratima...
 
--[[Korisnik:Vitek|Vitek]] ([[Razgovor sa korisnikom:Vitek|razgovor]]) 02:49, 16 novembar 2016 (CET)