Ottar iz Hålogalanda

'

"Ottars reise" - moderna karta koja prikazuje Ottarova putovanja po njegovim pričama. U njima ne spominje London; ali zato spominje putovanje Irskom.

Ottar iz Hålogalanda (norveški: Ottar fra Hålogaland; engleski: Ohthere of Hålogaland) bio je vikinški pustolov, putnik i istraživač rodom iz Hålogalanda (današnja sjeverna Norveška). Poznat je po tome što je oko 890. došao u anglosaksonsko kraljevstvo Wessex na dvor Alfreda Velikog te u pričama, koja je Alfred dao zapisati, opisao svoja putovanja.

Ottar je sebe opisao kao "najsjevernijeg od svih Sjevernjaka", odnosno, "da nitko nije živio sjevernije od njega". Ispričao je o svojim putovanjima na sjever do Bijelog mora i na jug do Danske i Engleske, opisujući svoju rutu. Također je govorio o Sweolandu, Samima (Finnas) te dva naroda - "Cwena" koji su živjeli u zemlji Cwena i "Beorma". Ottar je tvrdio da Beorme govore jezikom srodnim Samima, i žive u blizini Bijelog mora.[1]

Ottarova priča predstavlja najstariji pisani izvor u kome se koriste izrazi "Norveška" (Norðweg) i "Danska" (Denamearc).[2] Današnji historičari vjeruju da je Ottar živio negdje u području Malangena u južnom Tromsu.[3]

Izvori uredi

  1. Helle, 1991, p. 21
  2. Thorpe, 1900, p. 253.
  3. Helle, 1991, p. 20

Literatura uredi

  • Ohthere's First Voyage. University of Victoria. Retrieved on May 18, 2008. Excerpt only of original text; English translation.
  • Old English Online: Lesson 4 Arhivirano 2009-07-22 na Wayback Machine-u. University of Texas. Retrieved on May 18, 2008. Excerpt only of original text; detailed grammatical analysis, English translation.
  • Helle, Knut (1991). Grunntrekk i norsk historie. Universitetsforlaget Oslo, 19–21. 
  • Onions, C.T. (ed.), Sweet's Anglo-Saxon Reader in Prose and Verse (14th edition), Clarendon, 1959. An excerpt from Alfred's account of Ohthere's travels.
  • Thorpe, B., The Life of Alfred The Great Translated From The German of Dr. R. Pauli To Which Is Appended Alfred's Anglo-Saxon Version of Orosius, Bell, 1900, pp. 249–53. Parallel editions of King Alfred's full Old English text and a modern translation.