Kineski poštanski sistem romanizacije

Kineski poštanski sistem romanizacije (tradicionalni kineski: 郵政式拼音pinyin: Yóuzhèngshì Pīnyīn) odnosi se na sistem romanizacije za kineska imena mesta koji je stupio na korišćenje u kasnoj Ćing dinastija i zvanično odobren od strane Imperijalna poštanska zajednička sjednica konferencije (帝國郵電聯席會議), koja je održana u Šangaju prolećem 1906. Ovaj sistem romanizacije je zadržan nakon pada dinastije Ćing 1912. godine i budući da je bila u upotrebi na službenom poštanskom atlasu u Republici Kini, ostala je najčešći način pisanja kineskih imena mesta u Zapadu (za kartografere na primer) za veći deo dvadesetog veka. Nakon osnivanja Narodne Republike Kine, sistem se postepeno zamenjuje pinjinom, koji je sada gotovo univerzalno prihvaćen.

Sistem je zasnovan na Vejd-Džajlsu za poštanske svrhe, posebno za nazive mesta u službenom poštanskom atlasu, pisma i poštanske marke. Koristi neke već uobičajene evropske nazive za kineska imena mesta koja zamenjuju Vejd-Džajls, uključujući neka kineska narječja i istorijska izgovora.

Glavne razlike sa Vejd-Džajlsom uključuju:

  • Kompletan nedostatak dijakritičkih znakova.
  • Chi, ch'i, i hsi (pinjin: ji, qi, i xi) su pretstavljeni sa tsi, tsi, i si i ki, ki, i hi zavisno o povjesnom izgovoru, npr.
  • Vejd-Džajlsovo u postaje w, osim ako je jedini samoglasnik u slogu, npr,
  • Guangdong, Guangxi, i Fujian imena mesta su latinizovani iz domaćih narečja, kao hakka, kantonski, i min (nazivi takođe su uzeti iz Džajlsove Kineski-engleski Rečnik).
  • Popularne već postojeće (od 19. veka ili ranije) Evropska imena za mesta u Kini se zadržavaju, kao što su one za ugovorne luke.

Ostale pravopisne karakteristike uključuju:

  • hs- postaje sh- ili -s, npr, Kishien (od Chi-hsien)
  • (šva) i -ei oba postaju -eh, npr, Chengteh (od Ch'eng-te) i Pehkiao (od Pei-ch'iao). takođe ponekad mogu biti -e ili -ei.
  • zadnji u ponekad postaje -uh, npr, Wensuh (od Wen-su)

Vidi još uredi

Izvori uredi

  • "Yóuzhèng shì pīnyīn" (邮政式拼音) Zhōngguó dà bǎikē quánshū: Yuyán wénzì (中国大百科全书:语言文字). Peking: Zhōngguó dà bǎikē quánshū chūbǎnshè (中国大百科全书出版社), 1998.